Về từ “nghì” trong “có nghĩa, có nghì”

đàn ông không râu bất nghì nghĩa là gì

* chữ “nghì” trong câu ca dao “trai mà chi, gái mà chi/ con nào có nghĩa có nghì là hơn” nghĩa là gì? có cùng nghĩa với “nghì” trong “Đàn ông không râu bất nghì/ Đàn bà không nhũ lấy gì nuôi con” không? (nguyễn văn hoàng, hải châu, Đà nẵng).

– nghì trong câu “trai mà chi, gái mà chi/ con nào có nghĩa có nghì là hơn” được bachkhoatrithuc.vn giải thích: “có con trai hay con gái không quan trọng, miễn là ụbia con ụn có hiếu, có nghĩa với cha mẹ”.

Cũng Trong từ điển trực tuyến này, ở mục từ bộ râu có đoạn: “đàn ông không râu vô nghì/ đàn bà không vú lấy gì nuôi with (bất nghì: tức là ạng, sốtn.

từ điển tiếng việt (tra trực tuyến tại informatik.uni-leipzig.de) giải thích cụ thể hơn: (1) nghì: chữ “nghĩa” được đọc chệch ra; (2) nghì: (danh từ) tình nghĩa thủy chung: Ăn ở có nhân có nghì; (3) nghì trời mây: Ơn nghĩa cao cả như trời mây.

như thế, “nghì” ban đầu là do chữ “nghĩa” đọc chệch ra, về sau thành danh từ có nghĩa là “tình nghĩa thủy chung”. với trường nghĩa này sẽ dễ dàng hiểu hai câu ca dao đang xét, nhất là câu con nào có nghĩa có nghì là hơn (nếu nghì = nghĩa thì câu cal ).

về chữ “nghì” trong câu ca “đàn ông không râu bất nghì/ đàn bà không nhũ lấy gì nuôi with”, with người cho rằng “nghì” with nghĩa là nghị lực, suy diễn từn từn việc đc ô không có râu là do thiếu nội tiết tố nam và thiếu nội tiết tố nam nên… không có nghị lực (!).

READ  Giá trị có thể thu hồi là gì? - Công ty Luật ACC

cũng nói về đề tài này, tác giả bài “phiếm luận về râu” đăng trên khoa học & Đời sống – sống vui sống khỏe số xuân mậu tý (2008) có đoạn diễn giải như sau:

“người phương Đông cũng cực kỳ coi trọng bộ râu. bộ râu đàn ông đối sánh với bộ nhũ của đàn bà: Đàn ông không râu bất nghì/ Đàn bà không vú lấy gì nuôi con.

nghì là gì? theo từ điển, nghì tức là nghĩa, tình nghĩa. bất nghì tức là bất nghĩa, sống bội bạc. nghì cũng là dũng, là oai phong. như vậy, không có râu tức là không còn ra cái thể thống đàn ông cả về hình dung lẫn tính cách. như mã giám sinh “mày râu nhẵn nhụi”khác với từ hải “râu hùm hàm én, mày ngài”.

cùng suy nghĩ cho rằng “nghì” (trong “không râu bất nghì”) là dũng, là oai phong nên có tác giả cho rằng chữ “nghì” này là chữ “nghi” (儀ì) đệch ch xuôi “vận” của câu văn vần (thể lục bát). chữ “nghi” đọc chệch âm là “nghì” này cũng có nhiều nghĩa. nhưng dựa vào ý câu ca dao trên, thì chữ “nghi” ở đây là danh từ, chỉ dáng vẻ, dung mạo (như: uy nghi là dáng vẻ nghiêm trang oai vệ). tác giả này kết luận: “do vậy, nghĩa câu ca dao trên là: (theo quan niệm người xưa) người đàn ông không có râu, thì tướng mạo trông u nghông. người đàn bà không có vú thì ella trông nhan sắc không được đẹp”.

READ  Tin tức

tuy nhiên, Theo Chung tôi, nếu nghì chính gốc là nghi (Dáng vẻ, dung mạo) Thì trong câu ca dao trên cứ ể nguyên là nghi chứ hà cớ gì gì pHải “ọc chệch” thành xuôi vận của câu văn vần (thể lục bát)”.

tóm lại, “nghì” trong hai câu ca dao nói trên đều là do chữ “nghĩa” đọc chệch ra, về sau đứng riêng thành một danh từ có nghĩa thìn>

nói thêm, một số tac giả đã “lạm dụng” từ “nghì” Trong một thành ngữ Hán việt là “bất khả tư nghị”, with nghĩa là không thể nào suy nGhĩ bàn lận ược, vượtn vượtn n. ; câu này dùng để tả cái tuyệt đối, chỉ có ai đạt giác ngộ mới biết. rất tiếc là đã có không ít người đã đọc nhầm câu triết lý uyên thâm phật giáo này thành “bất khả tư nghì”.

counter

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *